A A A
Укр Eng Рус
17 березня, Середа
04:05:59
прогноз погоди
               
       
Україна
       

В Україні першими в світі переклали новий роман Харукі Муракамі


Українці зробили перший переклад нового роману відомого японського письменника Харукі Муракамі під назвою “1 Q 84”. У Японії весь стартовий наклад роману було розкуплено ще до кінця дня.
Як стало відомо, твір, що у Японії вийшов наприкінці травня 2009 року, вийшов в українському видавництві. Примітно, що переклад українською мовою - єдиний на сьогодні у світі. Російською книгу планують видати через рік, а англійською - тільки в 2011.

Зазначимо, що така дивна на перший погляд назва є алюзією на роман-антиутопію Джорджа Оруелла “1984”. У романі вистачає всього - віри і релігії, любові і сексу, зброї і домашнього насильства, убивства за переконанням і суїцид, втрата себе і духовна прірва між поколіннями батьків і дітей - і це все в детективному сюжеті твору, де події відбуваються у двох паралельних реальностях. Одні події відбуваються в Токіо 1984-го, інші в Токіо, за висловом головної героїні Аомаме, “незрозуміло якого (1Q84) року”.

За матеріалам “Українські новини”.

Адреса новини: http://ukr.mediaport.ua/news/ukraine/20791/В_Україні_першими_в_світі_переклали_новий_роман_Харукі_Муракамі

24.11.09 18:34

Автор: Поліна Мірер
Редактор: Поліна Мірер

Теги: Харукі Муракамі, переклад, література, книга
Переглядів: 140

Посилання по темі:
       
Коментарі
       
http://news.meta.ua/
http://all-news.net.ua
redtram loading...
       
Rambler's Top100
Система Orphus
При використанні матеріалів сайту на інших сайтах, гіперпосилання на mediaport.ua обов'язкове. При використанні матеаріалів у друкованій, телевізійній чи іншій «офф-лайн» продукції, дозвіл редакції є обов'язковим.
0.287281990051